СТИЛИСТИКА СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ - одно из направлений общей стилистики, изучающее сходство и различие двух или нескольких сравниваемых языков в стилистическом отношении: стилистических систем этих языков, их функц.-стилевой дифференциации и др. С. с. представлена - как и стилистика вообще и лингвистика - двумя аспектами (направлениями) исследований: структурным и функциональным. Первый исторически более ранний и более традиционный, чем второй. Традиционно С. с. изучает стилистические ресурсы сравниваемых языков в сопоставительном плане по уровням языковой системы (фонетическому, лексическому, морфологическому, синтаксическому), описывая сходство и различие стилистических окрасок этих средств, их семантических нюансов, вообще стилевого расслоения языковых средств, особенностей их употребления в вербальном контексте, а также рассматривая средства образности и изобразительности, синонимы и антонимы и др. Иначе говоря, реализует в лингво-сопоставительном плане проблематику "стилистики ресурсов" (см.). Тем самым выявляется национальная и культурно-историческая специфика сравниваемых языков, отраженная в их стилистической стороне. Одним из аспектов исследований этого направления является проблема наибольшей точности выражения одного и того же содержания (мысли, понятия, явления) средствами того и другого из сравниваемых языков, связанная с трудностями перевода с одного языка на другой.
Менее изученный и новый аспект С. с. - функц.-стилистический - реализует в сопоставительном плане проблематику функц. стилистики (см.). В этом случае исследуются и описываются сходство и различие сравниваемых языков в отношении их стилевого расслоения, жанровой и другой, более частной дифференциации функц. стилей (см.), полевой структуры этих стилей в том и другом языке, а также стилистико-текстовое своеобразие сравниваемых языков, закономерности функционирования языковых средств со стилевой значимостью, особенности композиции, текстовых единиц - при анализе всего этого с учетом сопоставления сравниваемой экстралингвистической основы стиля (наличии, отсутствии, видоизменении экстралингвистических стилеобразующих факторов сравниваемых языков) и др.
Основы и некоторые положения С. с. были заложены еще в начале ХХ в. во французской стилистике Ш. Балли, а затем развиты в работах А. Мальблана, Ж.П. Вине и Ж. Дарбельне, однако активный процесс формирования С.с. связан с появлением контрастивной лингвистики.
Другим основанием и побудительной причиной становления С. с. явились потребности перевода литературы (степени его адекватности) с одного языка на другой. В исследованиях этого плана идеи контрастивной лингвистики транспонируются в стилистику; функц. же аспект сопоставительной стилистики развивается лишь с конца ХХ столетия. Ср., напр., высказывания В.Н. Ярцевой: "Актуальным для современного состояния сопоставительного языкознания является… его расширение в сторону сопоставительно-стилистических исследований" (Ярцева, 1986. - Выделено нами. - М.К.), а также А.Д. Швейцера: "Проблемы сопоставления функц. стилей еще нуждаются в фундаментальной разработке" (1991). Идею создания С. с. в России (бывшем СССР) выдвинул А.И. Ефимов на V международном конгрессе славистов (1963), однако работы этого плана появляются позже (см., напр., монографию Г.П. Ижакевич и др., 1980 г.). В исследованиях А.Д. Швейцера (1991) определяются предмет, задачи и методы изучения функц. стилей в аспекте контрастивной стилистики и дается обоснование последней как особого науч. направления; представлен также и конкретный анализ материала в пределах публиц. стиля. Сопоставительные исследования науч. стиля осуществлены в работах В.Н. Ярцевой, Т.С. Тетериной, М.Н. Кожиной, С.В. Абрамовой, затрагиваются они и в известных монографиях Н.М. Разинкиной, Е.С. Троянской и др. Кстати, в них отмечены факты зависимости функционально-стилистических значений грамматических единиц от экстралингвистической основы науч. речи, а именно идентичности этих значений в разных языках. Ср. теоретическое положение, сформулированное В.Н. Ярцевой: "Стиль научной прозы имеет некоторые общие тенденции вне зависимости от конкретных языков" (1970, с. 6). Значимость для развития С. с. не только структурного подхода, но и функционального подчеркивает и А.В. Федоров (1971 г.). Активизации сопоставительных функц.-стилистических исследований естественно способствует комплекс проблем антропоцентрической и лингвокультуроведческой парадигмы новейшего периода языкознания (Ю.Н. Караулов и др.). В связи с этим характерно высказывание Ван Дейка: "Существенные результаты в современных исследованиях языка вряд ли могут быть получены путем изучения чисто языковых явлений. Только тщательно и детально исследуя социальный контекст функционирования языка мы можем надеяться узнать о нем действительно новое" (1989, с. 11). Обсуждение проблем сопоставительной стилистики в славянских странах было представлено на конференции в Opole (Польша, 1993), в ж. Stylistyka (1994), в выступлениях и статьях Ст. Гайды, М. Баловского, В. Лейчика, М. Кожиной и др.
Лит.: Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961; Бархударов Л.С. Общелингвистическое значение теории перевода // Теория и критика перевода. - Л., 1962; Степанов Ю. Французская стилистика. - М., 1965; Ярцева В.Н. Межд. роль языка науки // VII Межд. социологический конгресс, Варна, 1970. Доклады советской делегации. - М., 1970; Ее же: Теория и практика сопоставит. исследования языков. - Изв. АН СССР. Сер. Л. и Я. - М., 1986; Федоров А.В. Очерки общей и сопоставит. стилистики. - М., 1971; Тетерина Т.С. Становление науч. стиля английского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1973; Кожина М.Н. Сопоставительное изучение науч. стиля и некоторые тенденции его развития в период научно-технической революции // Язык и стиль научной литературы. - М., 1977; Ее же: Сопоставительная стилистика: современное состояние и аспекты изучения функц. стилей, "Stylistyka-III". - Opole, 1994; Кумахова З.Ю., Кумахов М.А. Функциональная стилистика адыгских языков. - М., 1979; Ижакевич Г.П., Кононенко В.И., Пилинский Н.Н., Сиротина В.А. Сопоставительная стилистика русского и украинского языков. - Киев, 1980; Абрамова С.В. Выражение связности текста в научной литературе на испанском языке (сравнительно с русским) // Лингвостилистические особенности научного текста. - М., 1981; Гак В.Г. О сопоставительной стилистике // Методы сопоставительного изучения языков. - М., 1988; Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков, Изд-во МГУ, 1988; Файзуллаева Ш.А. Функционирование простого двусоставного предложения в научной речи русского языка сопоставительно с узбекским: Автореф. дис. … докт. филол. наук, Баку, 1990; Швейцер А.Д. Проблемы контрастивной стилистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей). - ВЯ. - 1991 - №4; Его же: Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. - М., 1993; Лейчик В. По поводу расширения предмета сопоставительной стилистики // Stylistyczne konfrontacje / Red. S. Gajda, M. Balowski. - Opole, 1994; Malblanc A. Stylistique comparée du français et de l’allemand. - Paris, 1961; Koževniková K. Problematika porovnováci stylistiky, "Slovo a slovesnost", 1979. - №4; Gajda S. Stylistics today, "Stylistyka-I", 1992; Balowski M. Podstawowe zagadnienia stylistyki porownawczej (zarys problematyki) // Stylistyczne konfrontacie / Red. S. Gajda, M. Balowski. - Opole, 1994.
М.Н. Кожина